跳到主要內容

國立公共資訊圖書館

Menu

讀者服務

本館出版品

盧博士信箱 Reference Service

文:國立台中圖書館

盧博士信箱歡迎有疑難雜症者電郵至ref@ntl.gov.tw,
或參考諮詢專線(04)2223-3879
國立台中圖書館自當不負所託,上山下海為您找尋解答。

問: 臺灣的季風約起於何節氣?
答:

臺灣的季風是以清明和霜降來畫分的。《臺灣府志》卷七.風土志:『清明以後,地氣自南而北,則以南風為常風;霜降以後,地氣自北而南,則以北風為常風。南風壯而順,北風烈而嚴;南風多間,北風罕斷。南風駕船,非颱颶之時,常患風不勝帆,故商賈以舟小為速;北風駕船,雖非颱颶之時,亦患帆不勝風,故商賈以舟大為穩。』可知「清明」此節氣,對於臺灣天氣的變化是一個重要的分水嶺。

【資料來源】:臺灣府志 / 高拱乾纂輯;周元文增修;臺灣史料集成編輯委員會編輯.臺北市:文建會,2004。頁323。俗俚俗氣 / 魏吉助編著。臺中市:新民高級商工職業學校,2001。頁76。

問: 我們每天吃的水果,其名稱引自外來語者有幾?
答:

蔬果圖以中文、漢語中,源自於漢語外的外來語有:

石榴:命名頗多,眾說紛紜,原詞未詳。
西瓜:源自女真語xeko或xego,女真語又源自古哥爾德語seko、sego,而xeko在女真語中是葫蘆科植物的通稱。
芒果:譯自英語mango。語源途徑如下:印度坦密爾語mnākāy→馬來語mangga→葡萄牙語manga→英語mango。原先譯為「檬果」,後來筆畫太多,約定俗成,寫成「芒果」。
葡萄:其語源有待進一步探源和論證。
蓮霧:乃以原產地(印尼、馬來半島)土語名稱用之。
檸檬:譯自英語lemon。英語語源如下:波斯語limū,limun→阿拉伯語laymūn,limūn→中古拉丁語limon,limo→中古法語limon→中古英語lymon→英語lemon。

以臺灣閩南語中,來自於閩南語外的外來語有:

番茄:英語Tomato,是臺語、日語的通稱,而英語則衍用墨西哥土語。
檨仔:「檨」字是根據原住民的語音而創造的。連橫《雅言》:臺灣之「檨」字,番語也,不見字典,故舊誌亦作番蒜。果名,芒果。
釋迦:源於梵語,係古印度北方一部落叫「釋迦族」(shakyaclan)。臺語稱番荔枝為「釋迦」,是因為其形狀酷似釋迦牟尼佛像之頭,故名。

【資料來源】:外來語趣輯 / 楊旭淵編著.臺中市:捷太,民93。頁36,42-43,50,104,116,127,149,151,152。

讀者登入
回頂部